Обсуждение перевода для версии 1.1 rc2

Автор Mavn, 03 января 2006, 18:05:40

« назад - далее »

0 Пользователи и 5 гостей просматривают эту тему.

Mavn

Для того чтобы улучшить сам перевод форума мы решили разместить его на нашем форуме для тестирования. Соотвественно все обсуждения будут в этой теме. ВНИМАНИЕ : времено перевод доступен пока тестовой группе, но в ближайшие дни перевод будет выложен для всех! Просьба ко всем не писать сообщения с просьбами выложить перевод как только мы доведем его до общедоступного варианта мы его сразу выложим! И так все Ваши замечания относительно перевода делать здесь!
Переводчики форума Grek(Grek_Kamchatka), Mavn
Список файлов. Ход работы по переводу форума:

Admin.russian.php                         100%
Errors.russian.php                          100%
index.russian.php                          100%
Install.russian.php                          100%
Login.russian.php                          100%
ManageBoards.russian.php              100%
ManageCalendar.russian.php           100%
ManageMembers.russian.php          100%
ManagePermissions.russian.php       100%
ManageSmileys.russian.php             100%
Modifications.russian.php                100%
PersonalMessage.russian.php           100%
Post.russian.php                            100%
Profile.russian.php                          100%
Search.russian.php                          100%
Settings.russian.php                       100%
Stats.russian.php                           100%
Themes.russian.php                       100%
Who.russian.php                           100%
Wireless.russian.php                      100%

Help.russian.php                             100%
Manual.russian.php                          100%
Packages.russian.php                       100%
ModSettings.russian.php                  100%
Reports.russian.php                         100%

Перевод завершен идет правка и чистка перевода, в ближайшее время будет опубликован на нашем и официальном сайте!
SimpleMachines Russian Community Team
п.1 Пройду курсы гадалок для определения исходного кода по скриншоту.

п.2 У вас нет желания читать правила раздела, у меня нет желания одобрять темы, которые не соответствуют этим правилам.

pazlik

my_normal_post.gif
Картинка значит что в теме имеются ваши сообшения. А не то что тема начата Вами. Провере =). Поправте если ошибаюсь.

Mavn

ага исправим мы в общем в курсе насчет этого :) просто сейчас пока заканчиваем общий перевод скоро начнем правку :) так что просим всех вносить свои замечания :) спасибо всем кто принимает в этом участие :)
SimpleMachines Russian Community Team
п.1 Пройду курсы гадалок для определения исходного кода по скриншоту.

п.2 У вас нет желания читать правила раздела, у меня нет желания одобрять темы, которые не соответствуют этим правилам.

CTPAHHuK

#3
В панели администратора - в левой менюшке - заголовок раздела "Главный" - логичнее будет перевести как "Основное"
Там же в верхней горизонтальной менюшке - пункт "Начало" - перевести как "К форуму" или "Форум" - поскольку ссылка ведет на форум

pazlik

Локальное время - Местное время

Общее время проведенное в online - коряво как то, может быть время проведенное на форуме?

Настройки Вашего аккаунта. Эта страница содержит всю важную информацию о идентификации Вас на этом форуме. По причинам безопасности, нужно вести Ваш текущий пароль для сохранения изменений.

Показывать остальным Ваш Онлайн Статус? - Показывать ваше прибывание на форуме ???

Для напоминания пароля ведите вопрос с ответом, который знаете только Вы. - Для восстановления пароля введите вопрос с ответом, который знаете только Вы.???

По причинам безопасности, Ваш пароль должен отличаться от имени пользователя. - Андестенд... (По причинам безопасности, необходимо ввести Ваш текущий пароль для сохранения изменений.)

Подпись: - Персональный текст:

Формат отображения даты наверное все таки в русском языке более уместно в данном контексте время.

Показывать новые сообщения наверху.
Показывать новые личные сообщения на верху.
Коряво и как правильно все таки пишентся up.

Были еще замечания... но забыл =)

Еще может быть все таки решить проблему с числительными на форуме, написанием несложного кода??? а то как то криво: У вас 33 Сообщений 1 новых.... и т.д.

amv

"Ответить с цитированием" поменял бы на Процитировать

"Дополнительные настройки..." на странице ответа - Дополнительные опций (функции?)

"подсказка: нажмите alt+s для отправки или alt+p для просмотра сообщения" - я бы здесь написал что-нить про горячие клавиши

в профиле:
"Расположение:" - Местонахождение

Mavn, а какой вариант русификации я сейчас вижу на этом форуме?

Grek

     На данном форуме используется далеко не последняя версия перевода. Работа над ним идет каждый день, очень много сделано изменений. Пока все силы брошены на то, чтобы не оставить ни одного английского слова, после окончания основного перевода, начнется его правка, а именно чистка орфографических ошибок, подгон фраз/слов по смыслу и остальные мелкие доработки.
     БЕТА версии перевода не будет! так как уже были инциденты с воровством и присвоением оного. Повторять ошибки не хочется, так что доступен будет сразу готовый релиз пакета локализации.  Ориентировочной даты нет, осталось 4-е файла, 2-а из которых очень большие. Думаю дня 3-4 уйдет на их перевод и после этого начнется глобальная чистка всего перевода.

Grek

Цитата: Mavn от 15 января 2006, 23:11:55
Пока решили личные сообщения заменить на личные письма!
А точнее Личная Почта. Лех, вернем наверное ЛС? как считаешь?

Mavn

старое название я считаю что лучше :) Личные сообщения
SimpleMachines Russian Community Team
п.1 Пройду курсы гадалок для определения исходного кода по скриншоту.

п.2 У вас нет желания читать правила раздела, у меня нет желания одобрять темы, которые не соответствуют этим правилам.

amv

Я тоже считаю, что Личные сообщения лучше ^-^.

На странице ответа я бы поменял "Дополнительные настройки..." на "Дополнительные опции". Также "Вернуться в тему" стоит уточнить ИМХО, а то не каждый юзер поймет ;D

Grek

#10
Сегодня будет готов Help.russian.php
Mavn, связь с тобой временно утеряна. На телефоне деньги кончились, у нас пурги(( В аську зайти не могу, только с другого коннекта, который тоже кончился. Так что только мыло и этот сайт.



Добавлено Сегодня в 06:59:38
Отправил тебе Help.russian.php



Добавлено Сегодня в 09:28:45
Исправил в переводе следующие погрешности:
(Первое - то что было, второе то что стало)
Блокировка – Бан
Аккаунт – Учетная запись
Шаблон, тема – Тема оформления
Непрочтенные – непрочитанные
пост – сообщение
юзер, логин, никнэйм – имя пользователя, пользователь
правописание – орфография
выслать – отправить
e-mail – email
одобрить – подтвердить
Вы, Вам, Ваш, Вас - с большой буквы
Приятели – друзья
ЛП - Личные сообщения

Думаю что все-таки будет лучше использовать словосочетание "Права доступа", вместо "Разрешения"
Алексей, исправим? Появись наконец =)
2 All Какие еще есть коверкалки? Все указанные до этого ошибки были исправлены.

Mavn

#11
Я уже давно предлагал исправить с Разрешения на права доступа :) ;).
На самой главной странице в центре Администрирования там ошибки

Цитировать
нажав на  знак для получения подробностей, относительно используемой функции.
исправить на   "для получения подробной информации", думаю так лучше будет

чуть ниже
Цитировать
Поддержка и Благодарность
Обратитесь к поддержке если у Вас возникли проблемы, получите информацию и предоставлении информации .
опечатка нужно исправить :), Кстати до вечера постараюсь уже перевести  manual! млин не стоит у меня на него совсем, не идет перевод и все тут. 
 
Тебе на мыло отправил утилиты, то о чем мы с тобою говорили. Так что лови пользуй. Довольно таки прикольная вещь поможет с переводом :) новых версий.
SimpleMachines Russian Community Team
п.1 Пройду курсы гадалок для определения исходного кода по скриншоту.

п.2 У вас нет желания читать правила раздела, у меня нет желания одобрять темы, которые не соответствуют этим правилам.

Grek

Итак, Mavn обновил все языковый файлы форума.
Заметил уже первую ошибочку, но не могу назвать ее ошибкой. При цитировании сообщения, обратите внимание написано не "Цитата", а "Цитировать" В теме по умолчанию все отображается верно, я думаю в шаблоне на этом форуме используется не та переменная. Об остальном можете писать сюда. Будем исправлять.

Mavn

загрузил последнюю версию! Как только закончу перевод manuala так сразу поправлю перевод
SimpleMachines Russian Community Team
п.1 Пройду курсы гадалок для определения исходного кода по скриншоту.

п.2 У вас нет желания читать правила раздела, у меня нет желания одобрять темы, которые не соответствуют этим правилам.

amv

В просмотре темы имеем Уведомить о новых ответах, а на странице ответа Уведомлять меня об ответах в этой теме..
Там же Изменить цвет, мне кажется, что обычному юзеру не совсем понятно цвет чего, я бы поменял на Цвет текста (шрифта?). Вложение - Доступные типы файлов я бы поменял на Разрешенные типы файлов

index.php?action=mlist
Правый столбец - Ответов. Стоит поменять на (Отправлено?) сообщений

Mavn

С уважением,
Администрация форумаSimple Machines Russian Community
пробел поставить нужно ! в уведомлениях приходит


Grek пока как говорится правка на тебе как допереведу manual так буду помогать до утра должен по идее закончить
SimpleMachines Russian Community Team
п.1 Пройду курсы гадалок для определения исходного кода по скриншоту.

п.2 У вас нет желания читать правила раздела, у меня нет желания одобрять темы, которые не соответствуют этим правилам.

amv

На странице просмотра профиля Картинка/Текст меняем на Аватара/Текст. Средняя активность пользователя по часам не нравится, может Распределение активности пользователя по часам будет лучше?
Показать последние сообщения пользователя. поменял бы на Показать сообщения пользователя.

index.php?action=profile;u=1;sa=showPosts
Показать сообщения меняем на Просмотр сообщений

на странице ответа
Ожидание предварительного просмотра меняем на Загрузка предварительного просмотра или что-нить в этом духе.

Mavn

Насчет картинки в курсе только что просматривали нужно поменять согласны! :) сделаем.
В файле Manual перевел 4 секции осталось 3 утром будет готов файл :).
SimpleMachines Russian Community Team
п.1 Пройду курсы гадалок для определения исходного кода по скриншоту.

п.2 У вас нет желания читать правила раздела, у меня нет желания одобрять темы, которые не соответствуют этим правилам.

Grek

amv, спасибо за информацию. Буду исправлять!

Mavn

загрузил последнюю версию первода на форум последняя правка 23.01.2006 3:41 msk
SimpleMachines Russian Community Team
п.1 Пройду курсы гадалок для определения исходного кода по скриншоту.

п.2 У вас нет желания читать правила раздела, у меня нет желания одобрять темы, которые не соответствуют этим правилам.

Grek

Блин))) Тут же ошибку нашел. На странице ответа, в дополнительных опциях, ошибка в "Уведомить меня о новых ответах в этой теме" исправлена

zodiak

На главной заметил
Цитировать1 Отправлено сообщений
1 Тем
может лучше что-нить вроде "1 сообщение в 1 теме", но тут возникают проблемы со склоняемостью "сообщение", "сообщений" , "теме", "темах" :(

Mavn

SimpleMachines Russian Community Team
п.1 Пройду курсы гадалок для определения исходного кода по скриншоту.

п.2 У вас нет желания читать правила раздела, у меня нет желания одобрять темы, которые не соответствуют этим правилам.

Mavn

Народ Вы читать умеете? Написано же обсуждение перевода! Все сообщения которые не по теме мы удаляем!
SimpleMachines Russian Community Team
п.1 Пройду курсы гадалок для определения исходного кода по скриншоту.

п.2 У вас нет желания читать правила раздела, у меня нет желания одобрять темы, которые не соответствуют этим правилам.

Mavn

Вопрос у нас очень существенный как лучше перевести announcement (как переводится сам знаю), есть многие варианты его использования и нужно унифицированное слово которые будет нормально сочитаться. Крыша едит

типа как такие варианты
'Send an announcement about this topic to the members:'
'Send an announcement'
'Sending announcement of topic'

Варианты моего перевода пока не предлагаю мне интересно что Вы посоветуете!
SimpleMachines Russian Community Team
п.1 Пройду курсы гадалок для определения исходного кода по скриншоту.

п.2 У вас нет желания читать правила раздела, у меня нет желания одобрять темы, которые не соответствуют этим правилам.

Vitat

Если это в контексте анонсов, то я бы это назвал объявлениями.

NB

#26
ИМХО однозначно - "Уведомление"

1) Выслать уведомление о этой теме пользователю
2) Выслать уведомление
3) Отсылается (отослать) уведомление по данной теме

PS: Еще можно "Извещение"

Grek


Djuzepo

Привет! Так что же с переводом?
ОБщеали после 1 февраля.
Или что-то где-то уже лежит, а я не знаю?

Mavn

SimpleMachines Russian Community Team
п.1 Пройду курсы гадалок для определения исходного кода по скриншоту.

п.2 У вас нет желания читать правила раздела, у меня нет желания одобрять темы, которые не соответствуют этим правилам.

amv

ЦитироватьС быстрым ответом Вы также можете использовать BB код и смайлы.
В быстром ответе Вы можете использовать BB код и смайлы.

amv

http://www.simplemachines.ru/index.php?action=unreadreplies
везде написано "Непрочитанные темы", а не "Непрочитанные ответы на Ваши сообщения"

den

По правилам русского языка "Вы" с заглавной буквы пишется только при обращении к конкретному, одному единственному человеку. Возьмите любую книгу известного русского классика (не дешевый детектив), и посмотрите, как он обращается к читателю, на "Вы" или просто "вы", могу сказать сразу, что правильный ответ второй. Надеюсь, что вы сможете это исправить до официального релиза. На не педант и не фанатик русского языка, но меня подобные ляпы сильно раздражают. В админке "Вы" вполне оправдано, но в публичных модулях недопустимо ни в коем случае!

Mavn

Не согласны полностью с Вами потому как в любом сообщение где указано слово Вы идет непосредственное обращение. "Вы можете", "Вы должны" и т.д. и т.п. везде где указывается это слово идет обращение. Да и потом гораздо более нелепо будет выглядеть, если в одном случае будет с большой в другом с маленькой, вот тут уж точно будет выглядеть как ЛЯП и раздражать будет гораздо больше!!!
SimpleMachines Russian Community Team
п.1 Пройду курсы гадалок для определения исходного кода по скриншоту.

п.2 У вас нет желания читать правила раздела, у меня нет желания одобрять темы, которые не соответствуют этим правилам.

den

Могу ещё только посоветовать прочитать "Как писать слово ВЫ" из серии "Советы вебмастеру" на Яндексе: http://www.yandex.ru/info/you.html - это выдержка из официального ответа Института русского языка Дмитрию Фельману (Техническому директору компании "Яндекс").

Цитата оттуда:
Цитировать"Поскольку большинство текстов Интернета не соответствуют условиям (а), (б), (в) написания Вы с прописной буквы (сообщения электронной почты не являются личными письмами в традиционном смысле слова), можно рекомендовать написание вы, ваш при обращении к читателям/посетителям страницы в Интернете со строчной буквы".

Кажется, Артемий Лебедев тоже очень красочно и эмоционально разбирал этот вопрос, но я что-то не нашел сейчас его статьи в И-нете.

P.S.
Прошу также не забывать, что правила использования слов с заглавных букв в английском и русском языках заметно отличаются. В английском языке в названиях книг, фильмов, главах книг, заголовках разделов, пунктов меню и т.д. каждое слово (кроме the, of, or и т.д.) пишется с заглавной буквы, в русском же языке только первое слово начинается с заглавной (есть несколько исключений).

P.P.S.
Дружески советую делать любую работу, за которую беретесь, хорошо и с профессионализмом, изучите тщательно предметную область, а только затем приступайте.

liman

#35
Цитата: den от 05 февраля 2006, 10:30:59
P.P.S.
Дружески советую делать любую работу, за которую беретесь, хорошо и с профессионализмом, изучите тщательно предметную область, а только затем приступайте.

С моей точки зрения профессионал это тот  человек который разбирается в какой-то области лучше других, но нефакт, что эту область он знает на 100%. Я думаю, что люди которые делают этот перевод  не языковеды и соответственно не профессионалы, а люди которые чуть более грамотные чем остальные.
Я русски, да и любой, язык не любил со школы (теперь жалею ибо пишу и говорю часто не грамотно) поэтому для меня перевод этих людей професионален и он лучший из всех переводов которые я видел. Я его жду с нетерпением. И Вам ,Den,буду благодарен если обсуждение таких тонкостей Вы переведёте в личную переписку ибо они задерживают выход перевода.
P.S. Если вы такой знаток языка то лучше в личной переписке после указания неточностей ссылку делать не на инет,а на книгу, лично я им больше доверяю.
P.P.S. Даже великие ученые ошибаются (незря же они спорят между собой)
P.P.P.S. Что бы сделать перевод нужно не только знать язык , но и тонкости данного движка и плюс к этому разбираться во всех этих вебкодах и требовать профессионализма от человека во всех этих областях-обсурд, или может пусть создадут команду для перевода из профи каждой области а мы им потом за перевод баксов по 20 скинемся.
Я благодарен этим людям только за то, что они вообще делают эту работу и готов принять  её как есть. Пожалйста выложите хоть пробник.

Mavn

Цитата: den от 05 февраля 2006, 10:30:59
Дружески советую делать любую работу, за которую беретесь, хорошо и с профессионализмом, изучите тщательно предметную область, а только затем приступайте.
Хороший совет для оплачиваемой работы! Очнитесь дорогой перевод будет бесплатен, мне за эту работу никто не платит! Я не лингвист и уж тем более не профессор русского языка, Вы в курсе что даже учителя русского языка с Высшим образованием делают ошибки, у меня профиль немного другой - технический, мне лично и думаю что большинству тоже по барабану будет как написано с большой или маленькой буквы слово "Вы", главное чтобы не было грамматических ошибок и перевод был сделан правильно. Тоже самое как все пункты меню сделаны с большой буквы и дело не в том что это неправильно с точки зрения русского языка, а в том чтобы привлечь внимание пользователей к тому или иному пункту! В догонку раз Вы такой любитель приводить yandex  и в частности руководящий состав: Сколько у них работает народу взять хотя бы один проект?Сколько им платят? Нас двое!!! и есть еще пользователи которые помогают нам улучшить наш перевод.
Вы когда нибудь читали новости на официальных сайтах типа как рбк взгляд и остальные так вот там ошибок немерено только вот дело не в написании большими или маленькими буквами а самые настоящие орфографические ошибки и Ваши придирки к такому написанию мы считаем просто глупыми, и уж тем более Ваше заявление о профессионализме. Вы хоть сам профессионал в какой области? Знаете есть такая поговорка "Век живи Век учись", каждый раз когда ты узнаешь что то новое с каждым разом ты понимаешь как мало ты знаешь - я это к тому что не возможно охватить 1-2 людям все области, это просто абсурд!

Цитата: liman от 05 февраля 2006, 12:10:15
мы им потом за перевод баксов по 20 скинемся.

Хех было бы прикольно если хотя бы 20% от общего количества пользователей скинулись по столько :)
SimpleMachines Russian Community Team
п.1 Пройду курсы гадалок для определения исходного кода по скриншоту.

п.2 У вас нет желания читать правила раздела, у меня нет желания одобрять темы, которые не соответствуют этим правилам.

den

Ну вот, хотел как лучше, а получилось как всегда... Я ни в коем случае не хотел ни кого задеть; я с огромным уважением отношусь к людям, которые готовы безвозмездно делать подобный немалый труд; моя цель заключалась не в том, чтобы показать, какой я умный и в чем-то принизить других, я действительно только хотел помочь. И я не против, того, чтобы как можно скорее был выложен предварительный вариант перевода.
Сам я программист, и тоже ненавидел в школе уроки русского языка, но это не помешало мне не так давно на досуге изучить некоторые основы русского языка, и вот, я делюсь с вами тем, что я почерпнул. А вместо спасибо, банальная защитная реакция. (пожалуйста, не обижайтесь снова ;) Ну ладно, сам виноват - просто письма у меня несколько тяжелые выходят...

P.S.
Если у вас действительно настолько не хватает времени, то могу попробовать помочь вам в чем-нибудь, правда времени у меня у самого не очень-то. Как вам моё предложение?

P.P.S.
Пишу "вы", "вам" с маленькой буквы, т.к. обращаюсь ко всем участникам проекта, а не к одному, не сочтите за неуважение :)

Vlad

Предлагаю сверху на сайте сделать ссылку для скачивания перевода. Я уже минут 10 ищу - до сих пор не нашел...

Kukuev

Ну а его, вроде как, и не выложили еще :) Или выложили?

Mavn

#40
Цитата: Vlad от 05 февраля 2006, 18:46:08
Предлагаю сверху на сайте сделать ссылку для скачивания перевода. Я уже минут 10 ищу - до сих пор не нашел...
Цитата: Mavn от 03 января 2006, 18:05:40
Перевод завершен идет правка и чистка перевода, в ближайшее время будет опубликован на нашем и официальном сайте!

Добавлено
Как только перевод будет опубликован будет разослано уведомление всем зарегистрированным пользователям, просим еще раз в этой теме не задавать вопрос о том когда же наконец будет опубликован перевод!
Как будет готов перевод так и опубликуем. Также сообщаем всем что в связи с тем что у нас вылетели на компе мать и винч с посленей версией перевода (к счастью все данные восстановлены, но затрачено 3 дня на это), то сроки отодвигаются...
Единственное что у нас осталось это доведение до ума одного файла Manual.russian.php как говорится один файл это не 25 и к тому же идет редактирование файла а не перевод его! Так что ждать осталось недолго!



SimpleMachines Russian Community Team
п.1 Пройду курсы гадалок для определения исходного кода по скриншоту.

п.2 У вас нет желания читать правила раздела, у меня нет желания одобрять темы, которые не соответствуют этим правилам.

Mavn

Цитата: den от 05 февраля 2006, 18:39:48
P.S.
Если у вас действительно настолько не хватает времени, то могу попробовать помочь вам в чем-нибудь, правда времени у меня у самого не очень-то. Как вам моё предложение?

После выхода релиза для rc2 мы будем рады если Вы внесете вклад в исправление найденых ошибок в переводе :), чтобы к выпуску финального релиза довести перевод до идеала. И кстати  во всех предложениях что идут в переводах идет обращение к одному пользователю к тому кто читает это самое предложение :), а не ко всем далеко не каждому и тем более не всегда высвечиваются такие предложения и мы считаем что каждый пользователь имеет право на уважение что в нашем переводе и заложено :);) мы смотрим на это с такой позиции! Подчеркивая это каждый раз когда обращаемся к пользователю с тем или иным вопросом или ответом на его действие :).
SimpleMachines Russian Community Team
п.1 Пройду курсы гадалок для определения исходного кода по скриншоту.

п.2 У вас нет желания читать правила раздела, у меня нет желания одобрять темы, которые не соответствуют этим правилам.

Grek

#42
Я с Деном абсолютно согласен насчет слова Вы. По русскому было 4, но не со школы знаю, что вы не всегда пишется с большой буквы, а из прочитанных книг, статей и т.д. Просто замечал это.)) Но решили следовать одному стилю и не заморачиваться над тем, где, как писать это слово.

P.S. Ставлю себя на место ребят, которые просят перевод, я бы честно говоря уже не выдержал))





Edit

Mavn, на главной страничке, где написано сколько в разделе ответов и тем, думаю лучше написать "Сообщений" вместо "Ответов". Не всегда в теме бывают ответы, а сообщения подсчитываются)
А так же стринг $txt['whoall_.xml'] заменить на "Читает RSS новости."

amv

Цитата: Grek от 06 февраля 2006, 09:10:25
P.S. Ставлю себя на место ребят, которые просят перевод, я бы честно говоря уже не выдержал))
Респект 8).
ЦитироватьЕдинственное что у нас осталось это доведение до ума одного файла Manual.russian.php как говорится один файл это не 25 и к тому же идет редактирование файла а не перевод его! Так что ждать осталось недолго!
Не знаю как все другие, но я готов пользоваться русификацией без переведенного хелпа ;).

Mavn (Grek?), на этом форуме не последняя версия перевода?

Mavn

вроде как последняя ! :) Та что сегодня прислал мне Grek. в Субботу в эту должен все закончить и тогда сразу выложу обстоятельства млин!
SimpleMachines Russian Community Team
п.1 Пройду курсы гадалок для определения исходного кода по скриншоту.

п.2 У вас нет желания читать правила раздела, у меня нет желания одобрять темы, которые не соответствуют этим правилам.


amv

Цитата: Mavn от 08 февраля 2006, 18:00:07
вроде как последняя ! :) Та что сегодня прислал мне Grek. в Субботу в эту должен все закончить и тогда сразу выложу обстоятельства млин!
Ну тогда не забудьте обратить внимание на Ответ #30 и Ответ #31 в этой теме ;)

Grek

Учел. Кстати, не пойму, что за стринг выплыл по ссылке http://www.simplemachines.ru/index.php?action=unreadreplies
Мавн, посмотри, слева от голосования имеется надпись quick_sticky. В языковых файлах она вообще отсутсвует.(Не только в русских, но и в английских)

Grek

Все разобрался. Что мне не нравится в форуме SMF, так это то, что об исправленных ошибках хрен кто когда скажет на офф сайте. Пишут только при выходе нового релиза. Уже не первый раз нахожу в коде движка ошибки, исправляю их, начинаю писать письмо на оффсайт, а у них уже оказывается лежит обновленный архив, где эта ошибка уже исправлена. Ну не хамство ли? Нельзя ли было оповестить о том, что архив обновлен и требуется замена файлов на вашем форуме, так как некоторые из них содержат ошибки??? Неужели так трудно?

P.S. Mavn, замени Recent.template.php из нового архива. Там не хватает всего лишь одной открывающей скобки.

Mavn

Сделано! У меня другая проблема еще появилась нет иконки той все обрыл не могу найти если есть кинь, загружу на сервак а то не хватает файла
SimpleMachines Russian Community Team
п.1 Пройду курсы гадалок для определения исходного кода по скриншоту.

п.2 У вас нет желания читать правила раздела, у меня нет желания одобрять темы, которые не соответствуют этим правилам.