Обсуждение перевода SMF 1.1.2

Автор Golden Dragon, 02 марта 2007, 21:11:32

« назад - далее »

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Golden Dragon

Собстно создаю тему потомучто есть мелкие некрасивости в переводе :)

например
"цитировать"
"тест цитаты"

ИМХО лучше
"Цитата"
"текст цитаты"

p.s.
$txt['smf240'] = 'Цитировать';
в файле index.russian-utf8.php

Golden Dragon

ещё бага
"Maximum number of recipients allowed in a personal message.
(0 for no limit, admins are exempt)"

я это понял как "Количество сообщений, после которого пользователи не будут вводить код при отсылке личных сообщений.
(0 без ограничений, администраторы не подвержены данной настройке)"

но переведено как:
"Количество сообщений, после которого пользователи не будут вводить код при отсылке личных сообщений.
(0- всегда вводить код, Администратор не подвержен данной настройке)"
зы подскажите файлик я хоть у себя поправлю :)

digger®

Цитата: Nikolai от 04 апреля 2007, 23:23:44
ещё бага
"Maximum number of recipients allowed in a personal message.
(0 for no limit, admins are exempt)"
Вообще-то это "Максимальное количество получателей личного сообщения"
Цитировать
я это понял как "Количество сообщений, после которого пользователи не будут вводить код при отсылке личных сообщений.
(0 без ограничений, администраторы не подвержены данной настройке)"

но переведено как:
"Количество сообщений, после которого пользователи не будут вводить код при отсылке личных сообщений.
(0- всегда вводить код, Администратор не подвержен данной настройке)"
зы подскажите файлик я хоть у себя поправлю :)

Golden Dragon

блин не то скопировал :)
вот:
"Post count under which users must enter code when sending personal messages.
(0 for no limit, admins are exempt)"

Golden Dragon

и ещё... хз бага чего конкретно
(мот перевода ТинуПортала)
"Гость (192.168.1.111)    15:27:44   Просматривающих главную страницу форума"
(ссылки на страницу нет)
(http://***/index.php)
(установлен тину портал и главная страница егонная)

KDA

Я конечно понимаю, что "army time" дословно переводится именно так. Но есть формат AM/PM (12ч), а есть 24ч. Может лучше всё-таки написать "24ч"?

Mavn

в следующей версии попровим :)
SimpleMachines Russian Community Team
п.1 Пройду курсы гадалок для определения исходного кода по скриншоту.

п.2 У вас нет желания читать правила раздела, у меня нет желания одобрять темы, которые не соответствуют этим правилам.

KDA

Неточности перевода:

ModSettings.russian-utf8.php
$txt['titlesEnable'] = 'Разрешить подпись над аватаром';

Profile.russian-utf8.php
$txt['title1'] = 'Подпись над аватаром';

В обоих стрингах надо "подпись ПОД аватаром"